My book has a glossary!
This is probably something I should have added to The Winds of Khalakovo, but better late than never, right?
I’ve added a glossary page for The Lays of Anuskaya. While it generally applies to the entire series, it’s really specific to The Straits of Galahesh. You’d think it wouldn’t matter, but there are people in Straits that do not appear in Winds. Also, for some clever readers, there are mild spoilers in the text. I tried to be careful about these, but you may be able to cull which ones they are. No, I’m not telling.
Some observations of my new shiny glossary.
First, I’m apparently in love with the letters S and K. S sort of makes sense. I mean, it’s a common enough letter in our language, but K has a full 21 entries. 21! Again, in the context of my world, in which I’m trying to evoke a Russianesque setting, I guess this is understandable.
Second, it’s pretty neat to have a glossary. The trilogy feels, I don’t know, more complete. I used to pour through the glossary at the back of Tolkien’s The Lord of the Rings. I loved going through and finding out more about the world that I’d spent so much time in. It really deepened the experience for me. It made it feel more like a history of something that had actually happened than a glossary of made up terms from a made up world. I sincerely hope this is the same for my readers. The entries do not nearly approach the depth of Tolkien’s entries, but still, I hope it adds to the world, rather than subtract.
Lastly, I’ll be adding more tidbits to my page in the coming days. Some new maps, and some things that are glossary-like but that I felt didn’t really belong in the glossary itself. Things like notes on the usage of stones and magic in the world, and a note on the windships and the terminology for directions and other things.
Exciting! I hope you all enjoy!