The closest thing to Russian literature I’ve come across in fantasy
That’s Justin Landon’s take on The Winds of Khalakovo, which he recently reviewed in detail on his site: Staffer’s Musings. It’s one of the more in-depth reviews I’ve seen of Winds, particularly as it relates to the themes of the book. Justin is clearly well read, particularly in Russian literature, which is in some ways daunting for this poor author. But it was also enlightening, because I’ll admit, I’m not well read on the classics, and so much of the “Russian” quality of the work came from my own (perhaps imperfect) view of how such stories should be told.
Here’s a brief excerpt from the review:
Beaulieu has offered a deep and deliberate novel. It’s also the closest thing to Russian literature I’ve come across in fantasy, including novels written by Russians. Having read my fair share of Dostoevsky and Tolstoy, I wasn’t sure that I needed that particular style in my genre reading. It turns out that not only was I happy to revisit that somewhat masochistic style, it’s something I want to see a lot more.
[…] I’ve glossed over a lot of the intricate plotting in favor of discussing the bigger picture, but I can vouch that The Winds of Khalakovo is high fantasy full of magic, swashbuckling, and political intrigue. I applaud what he’s done here and can’t wait to see what’s next.
You can read the full review at Staffer’s Musings.